Vivo_de_Zamenhof_tuta_teksto
Les vignettes mises à jour, en français, sont dans cet album :

Volume 01→
https://photos.app.goo.gl/KsNZ9uo6DTn8LdnUA

Volume 02→

https://photos.app.goo.gl/8tkniBmA2G4GcpH67


La ĝisdatigitaj vinjetoj en esperanto lokiĝas en ĉi tiu albumo:
Volumo 01-A→
https://photos.app.goo.gl/yAJRkXjDKZNB3Uur9

Volumo 02-A→

https://photos.app.goo.gl/oNkVoBquvAzBmmc8A


Ce document contient :
1. Le texte de la bande dessinée découpé par vignette. (Ci-dessous)
2. La chronologie de la vie de Zamenhof.
3. La liste des noms propres contenus dans le récit.
4. La liste des noms des lieux géographiques cités.
5. La liste des participants à sa création.
6. La bibliographie ayant servi à la documentation.
7. Sommaire.

Jen la elementoj entenataj en ĉi tiu dokumento:
1. La teksto de la bildstrio distribuita laŭ ĉiu vinjeto. (Ĉi-sube)
2. La kronologio de la vivo de Zamenhof.
3. La listo de la propraj nomoj de la homoj cititaj.
4. La listo de la lokaj kaj geografiaj nomoj menciitaj.
5. La liste de la kunlaborantoj al la kreado de la verko.
6. La bibliografio uzita kiel dokumentaro.
7. Prezentresumo.


VOLUMO 1-A → 0000 → 0685f


Section-686-700


Section-700-750


Section-750-800


Section-Kronologio


Section-Propraj nomoj


Section-Lokaj nomoj


Section-Bibliografio


Section-Auteurs


LE VOLUME 2 COMMENCE À LA VIGNETTE N°0686


686
1905. 22 juillet.
Klara et Louis partent pour Paris. Ils feront une halte à Berlin.


687
1905. 22-an de julio.
Klara kaj Ludoviko ekvojaĝas al Parizo. Ili haltos en Berlino.


688
À Berlin, les Zamenhof rencontrent les fondateurs de l'association berlinoise d'Espéranto. Parmi ces pionniers se trouve un suisse, qu'ils ont connu à Varsovie en 1903. Jean Borel était cofondateur et le vice-président de l'association suisse.
— Nous allons nous revoir lors du premier Congrès Universel en France.


689
En Berlino la ge-Zamenhof renkontas la kreantojn de la berlina esperantista asocio. Inter ĉi tiuj pioniroj ili retrovas svicon, kiun ili renkontis en Varsovio dum 1903. Jean Borel estis partopreninta la fondadon kaj vicprezidintis la svican asocion.
— Ni baldaŭ revidos nin dum la unua Universala Kongreso en Francio.


690
1905. 27 juillet.
À Paris Klara et Louis sont accueillis et hébergés par Émile Javal. Leur ami, malgré sa cécité, leur a prévu un programme très chargé…


691
1905. 27-an de julio.
En Parizo Klara kaj Ludoviko estas akceptataj kaj gastataj de Émile Javal. Ilia amiko, malgraŭ sia blindeco, preparis por ili plenplenan programon…


692
1905. 29 juillet.
L.L. Zamenhof est reçu par le ministre de l'Instruction Publique Bienvenu-Martin, qui le décore de la Légion d'honneur.
— Cet honneur est d'une grande portée pour l'espéranto.


693
1905. 29-an de julio.
L.L. Zamenhof estas ricevita de la ministro de "l'Instruction Publique" (Publika Instruado) Bienvenu-Martin, kiu lin ordenas per Honora Legio*. (*La plej prestiĝa ordeno en Francio)
— Ĉi tiu honoro gravegas por esperanto.


694
Pendant ce court séjour à Paris, les Zamenhof sont reçus officiellement à l'Hôtel-de-ville, à la Tour Eiffel, à la Sorbonne, chez Hachette et sollicités pour des interviews par la presse.
Paris en 1905
Gare du Nord
Maison de É.Javal
Louvre
Hôtel de Ville
Tour Eiffel
Ministère
Sorbonne
Seine


695
Dum ĉi tiu mallonga restado en Parizo, la ge-Zamenhof estas oficiale akceptataj en "l'Hôtel-de-ville" (urbodomo), en Sorbono (Universitato), ĉe Hachette kaj pridemandataj por intervjuoj de la gazetaro.
Parizo en 1905
Stacidomo de Nordo
Domo de É. Javal
Luvro
Urbodomo
Eiffel Turo
Ministerio
Sorbono
Sejno


696
1905. Du 5 au 12 août.
Boulogne-sur-mer en France.
Pour la première fois dans le monde, un congrès international réunissant 688 participants, peut se dérouler sans interprète.


697
1905. De la 5-a ĝis la 12-a de Aŭgusto.
Bulonjo-ĉe-maro en Francio.
Unuafoje en la mondo, internacia kongreso kunveniginta 688 partoprenantojn, povas okazi sen bezoni tradukiston.


698
Malgré toutes les difficultés, le coût et l'inconfort du voyage, les troubles en Russie, les désastreuses nouvelles de la guerre russo-japonaise, Louis et Klara ont réussi à venir participer à ce premier congrès «U.K.» (Universa Kongreso).


699
Malgraŭ ĉiuj la malfacilaĵoj, kosto kaj lacigo de vojaĝo, malordoj en Rusio, zorgigaj novaĵoj el la ruso-japana milito, Ludoviko kaj Klara sukcesis veni kaj ĉeestas en la unua "U.K." (Universala Kongreso).



700
Amusante carte postale :
« Ce que ne dispersa pas un millénaire
fut rassemblé par Boulogne sur Mer.
Août 1905 LZamenhof »
Fotisto ne konata


701

Amuza poŝtkarto:
"Kion disigis ne unu miljaro
tion kunigis Bulonjo ĉe Maro.
Aŭgusto 1905 LZamenhof"
Fotisto ne konata


702
1905. 6 août. Samedi.
Inauguration du premier Congrès Universel (U.K.). Le public découvre le drapeau de l'espéranto.


703
1905. 6-an de aŭgusto. Sabate.
Inaŭguro de la unua Universala Kongreso (U.K.). La publiko ekvidas la flagon de esperanto.


704
Mesdames et Messieurs! — Je vous salue, chers «*Samideanoj», frères et sœurs de la grande famille humaine mondiale, qui…
*Collègues liés par notre idée.


705
Estimataj Sinjorinoj kaj Sinjoroj! — Mi salutas vin, karaj Samideanoj, fratoj kaj fratinoj el la granda tutmonda homa familio, kiuj…


706
[L'orateur atteint la conclusion du premier discours*.]
—…Et à cet instant ne s'offre à la vue de mon âme que cette Force morale, que chaque homme perçoit dans son cœur, et vers cette Force inconnue je me tourne par ma prière :
«La prière sous le vert étendard»
*Réf: Paroladoj p.360 et 589 L.L.Zamenhof Originala verkaro. 1929 Esperanto-fako Leipzig


707
[La parolanto atingas la konkludon de la unua parolado.*]
—…Kaj en la nuna momento staras inter miaj animaj okuloj nur tiu alta morala Forto, kiun sentas en sia koro ĉiu homo, kaj al tiu ĉi nekonata Forto mi turnas min kun mia preĝo:
"Preĝo sub la verda standardo"*
*Ref: Paroladoj p.360 kaj 589 L.L.Zamenhof Originala verkaro. 1929 Esperanto-fako Leipzig


708
°oO — Quelle imprudence !*
*Émile Javal craint que cette poésie, en forme de prière, donne de l'espérantisme l'image d'une religion judaïque, alors que l'affaire Dreyfus* reste en cours.


709
°oO — Kia malprundenteco!*
*Émile Javal timas ke ĉi tiu mirinda preĝoforma poezio donas al la esperantismo aspekton de judeca religio, kiam l'afero Dreyfus* restas nuna.


710
— … Nous détruirons les murs entre les peuples, Et ils craqueront et ils brûleront,
Et à jamais s'abattront, et l'amour et la vérité règneront sur terre.


711
— … Ni inter popoloj la murojn detruos, Kaj ili ekkrakos kaj ili ekbrulos,
Kaj falos por ĉiam, kaj amo kaj vero
Ekregos sur tero.


712

"La prière sous la bannière verte" est unanimement ovationnée. Le silence revenu, une musique attaque les premières mesures de "La espero" (l'espoir), l'hymne espérantiste que l'assistance reprend en cœur. L'enthousiasme est à son comble.


713
"Preĝo sub la verda standardo" estas unuanime ovaciata. Je la silentiĝo ekaŭdiĝas la unuaj mezuroj de "La espero", l'esperantista himno kiun la ĉeestantaro ekkantas unuvoĉe. La entuziasmo plenpleniĝas.


714
(La Espero → image )


715
(La Espero → bildo )


716
En quittant le théâtre, Émile Javal est rassuré, l'affaire Dreyfus* est restée dehors.


717
Elirante la teatron, Émile Javal tranviliĝas, l'afero Dreyfus* restis ekster.


718
Remarquons au passage, l'optimisme de la
banderole : « L'ESPÉRANTO
SOLUTION TRIOMPHALE AU PROBLÈME DE LA LANGUE AUXILIAIRE INTERNATIONALE
PREUVES EXPÉRIMENTALES RENVERSANT
TOUTES CONTRADICTIONS »

Optimiste certes ! Mais réaliste, puisque
la démonstration en cours est probante.


719
Preterpasante ni rimarku la optimismon de la
banderolo en la franca : "ESPERANTO
SOLVO TRIUMFANTA PRI LA PROBLEMO DE LA NTERNACIA HELPLINGVO
EKSPERIMENTAJ PRUVOJ MALPRAVIGANTE ĈIUJN
KONTRAŬDIROJN"

Optimista ja! Sed realista, ĉar
la nuna demonstrado estas pruvanta.


720
*L'affaire Dreyfus est devenue un conflit politique majeur en France en 1894. Autour de l'accusation de trahison faite au capitaine Alfred Dreyfus, qui, bien que de nationalité française, est juif. L'affaire divise le pays pendant douze ans. L'« erreur judiciaire » ou « machination antisémite », ne fut prouvée que grâce à la lutte d'hommes influents, dont le célèbre Zola. Ami intime d'Émile Zola, Émile Javal est sollicité pour expertiser l'écriture des pièces à conviction fournies par l'accusation, lors du second procès en 1899. Dreyfus ne sera reconnu innocent qu'en 1906.


721
*L'afero Dreyfus iĝas politika konfliktego en Francio ek de 1894. Sekve al la akuzo de perfidaĵo al kapitano Alfred Dreyfus, kiu, kvankam nacie franca, estas ankaŭ juda. L'afero disigas la landon dum dekdu jaroj. La "juĝeraro" aŭ "antisemita komploto", estas pruvita nur dank'al la batalo de influantaj homoj inter kiuj, la fama verkisto Zola. Proksima amiko de Émile Zola, Émile Javal estis komisiita por ekspertizi la skribojn de la akuzaj pruvantaĵoj dum la dua proceso en 1899. Nur en 1906 Dreyfus estos agnoskita senkulpa.


722
Samedi en soirée. Une pièce de Labiche traduite sous le nom de «Mensogo pro amo», est jouée devant un public joyeusement conquis.
L'expérience théâtrale est réussie.


723
Sabate vespere. Teatraĵo tradukita per la titolo "Mensogo pro amo" de la franca aŭtoro Eŭgeno Labiche, ludatas antaŭ ŝateganta ĉeestantaro.
La teatra eksperimento sukcesas.


724
1905. 7 août. Dimanche matin.
Le prêtre Émile Peltier, pionnier du mouvement espérantiste catholique, célèbre la première messe lors d'un congrès.
Nekonata fotisto


725
1905. 7-an de aŭgusto. Dimanĉe matene.
Abato Emilo Peltier, pioniro de la katolika esperanto-movado, celebras la unuan meson dum kongreso.
Nekonata fotisto


726
Dimanche après-midi. Excursion à Wimereux pour se distraire dans l'hippodrome.
Léo Belmont, Kabe et Seynaeve écrivent des vers en l'honneur d'Alfred Michaux.

Fotisto Henri Caudevelle
Unuiĝo Franca por Esperanto
commons.wikipedia.org


727
Dimanĉe tagmeze. Ekskurso al Wimereux por sin distri en la ĉevalkurejo.
Leo Belmont, Kabe kaj Seynaeve verkas verkojn honore al Alfred Michaux.

Fotisto Henri Caudevelle
Unuiĝo Franca por Esperanto
commons.wikipedia.org

728


La soirée de dimanche commence par un concert, que suit «Le mariage forcé» de Molière. La comédie-ballet, jouée par dix comédiens de huit nationalités différentes, obtient un succès sans réserve.


729
Dimanĉe, koncerto komencas la vesperon. Sekvas "Kontraŭvola edziĝo", teatraĵo de Moliero. Dek trupanoj el ok diversaj nacioj plensukcese ludas la baleto-komedion.


730
1905. 8 août. Lundi matin.
Réunion de travail au sujet de la Déclaration*.


731
1905. 8-an de aŭgusto. Lunde matene.
Laborkunsido pri la Deklaracio*.


732
Déclaration de Boulogne-sur-mer*
Résumé des cinq idées :
1. L’« Espérantisme » est l’action de diffuser l’utilisation de la langue neutre dans le monde entier, pour qu’elle serve à l’intercompréhension de personnes de langues diverses.
2. Une langue internationale ne peut être qu’une langue construite et durable. Seul l’espéranto s’est montré adapté à ce contexte.
3 L’auteur de la langue renonce à tout droit personnel vis-à-vis de la langue et
la transmet au monde entier.(Propriété intellectuelle en partage)
4. La seule base qui restera nécessaire pour tout espérantiste est l'intangible «Fundamento de Esperanto».
5. On appelle « espérantiste » toute personne qui connait et utilise l’espéranto, peu importe son but.


733
Bulonja Deklaracio*
Resumo de la kvin ideoj:
1. La "Esperantismo" estas penado disvastigi en la tuta mondo la uzadon de lingvo neŭtrale homa por faciligi la interkomprenadon inter malsamaj lingvoparolantoj.
2. Nur artefarita kaj daûropova lingvo povas ludi la rolon de internacia lingvo. Nur Esperanto pruvis sian taŭgecon en ĉi tiu uzado.
3. Esperanto estas "nenies propraĵo", nek materiale, nek morale.
La materiala mastro de tiu ĉi lingvo estas la tuta mondo. (Komuna intelekta proprieto)
4. La por ĉiam deviga por ĉiuj Esperantistoj fundamento de la lingvo Esperanto estas la netuŝebla "Fundamento de Esperanto".
5. Esperantisto estas nomata ĉiu persono, kiu scias kaj uzas la lingvon Esperanto sendepende de sia celo.


734
Lundi soir. Festin pour 300 personnes.
Fotisto Henri Caudevelle
Unuiĝo Franca por Esperanto
commons.wikipedia.org


735
Lunde vespere. Festeno por 300 personoj.
Fotisto Henri Caudevelle
Unuiĝo Franca por Esperanto
commons.wikipedia.org


736
Une rencontre entre catholique et protestant est à signaler. Le prêtre Émile Peltier et le pasteur Friedrich Schneeberger fraternisent entre «samideanoj».
Nekonataj fotistoj


737
Renkonto inter katolika kaj protestanta pastroj estas notinda. Abato Emilo Peltier kaj la pastoro Frederiko Schneeberger fratiĝas inter "samideanoj".
Nekonataj fotistoj


738
Lundi soir. Un bal costumé, pendant lequel des danses régionales sont présentées, rassemble de nombreux participants dans la bonne humeur.
Fotisto, Henri Caudevelle
Unuiĝo Franca por Esperanto
commons.wikipedia.org


739
Lunde vespere. Balo en kostumo, dum kio naciaj dancoj estas prezentataj, kunvenigas multajn partoprenantojn en gaja etoso.
Fotisto, Henri Caudevelle
Unuiĝo Franca por Esperanto
commons.wikipedia.org


1905. Mardi 10 août.
La journée est consacrée aux travaux du congrès. Zamenhof souhaite la création d'une ligue mondiale espérantiste, mais son idée ne réussit pas à s'imposer. Un comité linguistique provisoire devient le prototype d'une future académie.


741
1905. Marde 10-an de aŭgusto.
La tago dediĉiĝas al la kongresaj laboroj. Zamenhof deziras la kreadon de tutmonda esperantista ligo, sed lia ideo ne sucesas sian trudiĝon. Provizora lingva komitato iĝas prototipo de estonta akademio.


742
1905. Merkredi 11 août.
Traversée de la Manche, pour visiter Fokelstone près de Douvres, en Angleterre.
Fotisto, Henri Caudevelle
Unuiĝo Franca por Esperanto
commons.wikipedia.org


743
1905. Merkrede 11-an de aŭgusto.
Trairo de Manika markolo por viziti
Fokelstone apud Doves, en Anglio.
Fotisto, Henri Caudevelle
Unuiĝo Franca por Esperanto
commons.wikipedia.org


744
Réception officielle à la mairie de Folkestone.
Fotisto, Henri Caudevelle
Unuiĝo Franca por Esperanto
commons.wikipedia.org


745
Oficiala akceptado en la urbodomo de Folkestone.
Fotisto, Henri Caudevelle
Unuiĝo Franca por Esperanto
commons.wikipedia.org


746
Devant la Mairie de Folkestone.
Fotisto, Henri Caudevelle
Unuiĝo Franca por Esperanto
commons.wikipedia.org


747
Antaŭ la urbodomo de Folkestone.
Fotisto, Henri Caudevelle
Unuiĝo Franca por Esperanto
commons.wikipedia.org


748
En sortant de la maison de Monsieur Finez.
Fotisto, Henri Cauderelle
Unuiĝo Franca por Esperanto
commons.wikipedia.org


749
Elirante el la domo de Sinjoro Finez.
Fotisto, Henri Caudevelle
Unuiĝo Franca por Esperanto
commons.wikipedia.org

750
Réception à la chambre de commerce de Calais.
Fotisto, Henri Caudevelle
Unuiĝo Franca por Esperanto
commons.wikipedia.org


751
Oficiala akceptado en la komerca ĉambro de Kalezo.
Fotisto, Henri Caudevelle
Unuiĝo Franca por Esperanto
commons.wikipedia.org


752
1905. 12 août. Jeudi.
Scéance de clôture.
Émile Boirac prend la parole pour se féliciter de l'évident succès de ce premier
Universala Kongreso. À sa suite, Zamenhof remercie et fait ses adieux à l'assemblée sous un tonnerre d'applaudissement.


753
1905. 12-an de aŭgusto. Jaŭde.
Fermanta sesio.
Émile Boirac ekparolas por ĝoji pri la evidenta sukceso de ĉi tiu unua Universala Kongreso. Sekvante lin, Zamenhof dankas kaj adiaŭas la asembleon meze de tondranta aplaŭdado.


754
Clôture solennelle du premier Congrès Universel.
Fotisto, Henri Caudevelle
Unuiĝo Franca por Esperanto
commons.wikipedia.org


755
Solena fermado de la unua Universala Kongreso.
Fotisto, Henri Caudevelle
Unuiĝo Franca por Esperanto
commons.wikipedia.org


756
Pendant le congrès une absence fut remarquée. Louis de Beaufront s’était excusé pour « raison de santé ». Mais au sujet du « Markizo »,il court des bruits de conflits de personnes… Serait-ce une maladie diplomatique ?


757
En la kongreso malĉeesto estas rimarkita…
Louis de Beaufront senkulpigintis sin
"pro malsano".
Sed pri "la markizo" rumoris personaj konfliktoj… Ĉu la malbonfarto ne estus diplomatia?


758
Londres, Angleterre, Douvres, Mer du Nord,
Pas de Calais, Bruges, Dunkerque, Belgique, Boulogne-sur-mer, Lille, France, Manche, Amiens, Roye, Le Havre, Paris, 100Km,
Revenant à Paris, Zamenhof s’arrête chez Louis de Beaufront.


759
Londono, Anglio, Dovro, Norda Maro, Manika Markolo, Bruĝo, Dunkirko, Belgio, Bulonjo-ĉe-Maro, Lillo, Francio, Manika Maro, Amieno, Roye, Havro, Parizo, 100Km-oj,
Survoje al Parizo Zamenhof haltiĝas ĉe Louis de Beaufront.


760
De retour à Paris, après sa rencontre avec Louis de Beaufront, Zamenhof déclare : « Tout est arrangé, tout va pour le mieux », et il n’en a plus reparlé.


761
Reveninte en Parizo-n, post sia renkonto kun Louis de Beaufront, Zamenhof diris: "Ĉio bonordiĝis, ĉio iras glate", kaj pri tio ne plu parolis.


762
Voyage retour des Zamenhof à l’occasion du premier Universala Kongreso leur permet de faire un peu de tourisme.
Pologne, Empire Russe, Berlin, Varsovie, Angleterre, Allemagne, Paris, France, Autriche, Vienne


763
La revena vojaĝo de la paro Zamenhof okaze de la unua Universala Kongreso permesas al ili iom turismi.
Pollando, Rusa Imperio, Berlino, Varsovio, Anglio, Germanio, Parizo, Francio, Aŭstrio, Vieno


764
passer par la Suisse, de s’arrêter à Vienne avant de terminer cet épuisant périple.


765
trairi Svislandon, haltiĝi en Vieno antaŭ la finon de ĉi tiu lacigega periplo.


766
1905. 5 Septembre. Portsmouth (États-Unis).
Un traité met fin à la guerre russo-japonaise de 1904-1905. La Russie est humiliée par la défaite et les troubles de la révolution agravent la situation de l’Empire.


767
1905. 5-an de Septembro. Portsmouth (États-Unis).
Traktato finas la Rusa-Japanan Militon de 1904-1905. Rusio estis humiligita per malvenko kaj la problemoj de la revolucio plimalbonigis la situacion de la Imperio.


768
Russie
Japon
Manchourie
Warsovie
Moscou
La fin de la guerre en Manchourie ne signifie pas la fin de l'inquiétude pour la famille Zamenhof à Warsovie.


769
Rusio
Japanio
Manĉurio
Varsovio
Moskvo
La fino de la milito en Manĉurio ne signifas
la finon de la timo por la familio Zamenhof
en Varsovio.


770
Alexandre et Léon reviendront-ils sains et saufs d'un Extrême-Orient horriblement meurtrier pour les deux armées impériales ?


771
Ĉu Aleksander kaj Leono revenos vivantaj kaj sanaj el ExtremOrientaj regionoj Terure amasmurdintaj por la du imperiaj armeoj?



772

À la fin de cet été mouvementé, de ce long voyage, de toutes les émotions éprouvées sur ce fond d'inquiétude, le docteur a retrouvé

son cabinet et sa patientèle.


773

Je la fino de ĉi tiu vivoplena somero, de la longa vojaĝo, de ĉiuj la travivitaj emocioj en maltrankvila etoso, la doktoro retrovis sian kuracejon kaj sian kuracataron.


774

La salle d'attente est maintenant toujours

pleine. La réputation de l’ophtalmologiste

est excellente. La médecine accapare une

grande partie de l'énergie du bon docteur.

Épuisé, Louis doit lutter contre l’obsédante

pensée de tout ce qu’il lui reste à faire.



Convaincre les espérantistes que l'idéal

qui la poussé à créer la langue ne doit pas se

dissoudre dans la simple utilité pratique.
Voici ma priorité.


775

La atendejo nun ĉiam plenpleniĝas.
La bonfamo de la oftalmologiisto bonegas. La medicino monopoligas grandan parton de la bondoktora energio. Elĉerpita, Ludoviko devas repuŝi la obsedon pri ĉio siaj farotaĵoj.


Konvinki la esperantistaron, ke la idealo

kiu instigis lin al la kreado de la lingvo, ne disolviĝu en la simpla praktika utileco.

Jen mia prioritato.


776

Sous la pression d’une

situation révolutionnaire persistante et

des pogroms incessants, Le Hillélisme

évolue dans l’esprit de Louis.

Voici la source de "l'idée interne" espérantiste…


777

Sub la premo de persista revolucia situacio kaj senĉesaj pogromoj, Hilelismoevoluas en la menso de Ludoviko. Jen la fonto de la Esperantista "Interna Ideo"…

778

Zone de résidence des juifs russo-polonais au XIXesiècle


Source :
LE HILLÉLISME
par Pierre JANTON

issn 0397-3352

779

Loĝregiono de rus-polaj judoj en la 19-a jarcento


Fonto en la franca lingvo:
LE HILLÉLISME
par Pierre JANTON

issn 0397-3352


780

Pourquoi ces pogroms ont-ils lieu ?

Quand une tyrannie perd un conflit

impérialiste, elle trouve un « traître » pour dévier la colère de la populace.

Dans l’Empire Russe de 1906, ce rôle de bouc émissaire est, une fois de plus, tenu par la communauté juive.

« Diviser pour régner » : La formule fut utilisée bien avant d’être écrite au quatrième siècle avant notre ère.


781

Kial okazas ĉi tiuj pogromoj?

Kiam tiranismo malvenkas en imperiista milito, ĝi trovas "perfidulon"por devojirigi la populaĉankoleron. En 1906, en Rusa Imperio, la juda komunumo denove rolas kiel propeka kapro. "Dividi por regi": Laformulouzitadislongeantaŭ sia skribiteco,kvar jarcentojn antaŭ nia erao.


782

— Chéri, tu es épuisé, repose-toi !

— D’accord, Klara, mais sans être obligé de l’achever, je sens que je n’ai pas le droit d’abandonner ce travail.


783

— Karulo, vi estas elĉerpita, vi ripozu!

— Konsentite, Klara, sed sen devi ĝin fini, mi sentas, ke mi ne rajtas forlasi ĉi tiun laboron.


784

Louis fait imprimer ses idées humanistes dans un nouvel ouvrage HOMARANISMO. Sur15 pages, le livret propose 12 règles inspirées de son précédent ouvrage HILELISMOdaté de 1901, mais non diffusé.


785

Ludoviko printigas siajn humanistajn ideojn en nova verko HOMARANISMO. Sur15 paĝojn, la libreto proponas 12 regulojn. Inspirita de la antaŭa printitaĵoHILELISMOdatumitade 1901, sed nedistribuita.


786

Les espérantistes proches de Louis approuvent ses idées.

Antoni Grabowski, Kazimierz Bein (Kabe), Leo Belmont, *Leono Zamenhof, *Alexandre Zamenhof, Louis Zamenhof


[Libro « Homaranismo »]


* Ses frères sont revenus de Mandchourie.

Alexandre a été libéré après avoir été prisonnier de guerre depuis la chute de Port-Arthur.


787

La esperantistaj proksimuloj de Ludoviko aprobas liajn ideojn.
Antoni Grabowski, Kazimierz Bein (Kabe), Leo Belmont, Leono* Zamenhof, Aleksandro* Zamenhof, Ludoviko Zamenhof.


[Libro « Homaranismo »]


*La fratoj revenis el Manĉurio.
Aleksandro estis liberigita el militprizonrestado post la malvenko de la haveno Port-Arthur.


788

1906. 27 mars

Mort d’Alexandre Silbernik, père de Klara.


Douloureuxchoc pour le couple Zamenhof.

789

1906. 27-an de marto

Morto de Aleksandro Silbernik, patro de Klara.

Doloriga ŝoko por la Zamehofa paro.


790

— Ton papa personnifiait la bonté.

— C’est vrai. Il nous aimait et ne demandait qu'à nous aider, en partageant notre idéal.


791

— Via paĉjo enpersonigis la bonecon.

— Veras. Paĉjo nin amis. Li ĉiam pretis nin helpi, tute aprobante nian idealon.


792

À la tristesse de ce deuil, s’ajoute celle des nouvelles venant dela ville natale de Louis, Bialystok. Des atrocités yont été perpétrées dans lecontexte despogroms persistants.


793

Al la doloro de ĉi funebro,aldoniĝas egamalĝojo prila naskiĝurbo de Ludoviko, Bjalistoko, kie okazis kruelaĵoj en la kunteksto de persistantaj pogromoj.


794

Les troubles continuent dans l’Empire Russe, mais en Suisse deux jeunes gens préparent activement le 2èmeUniversala Kongreso.

Carte→

Amsterdam,

Andorre,

Angleterre,

Belgique,

Berlin,

Berlin,

Boulogne-sur-mer,

Bruxelles,

Budapest,

Empire Austro-Hongrois,

Empire Germanique,

Empire Russe,

Espagne,

Florence,

France,

Genève,

Italie,

Londres,

Luxembourg,

Lyon,

Lyon,

Marseille,

Méditerranée,

Monaco,

Paris,

Pays-Bas,

Rhône,

Rome,

San-Marin,

Strasbourg,

Suisse,

UK1905,

UK1906,

Varsovie,

Vienne,

Zurich,


795

La tumultoj daŭras en la Rusa Imperio, sed en Svislando du junuloj aktive preparas 2-anUniversalan Kongreson.

Mapo→

Amsterdamo,

Andoro,

Anglio,

Belgio,

Berlino,

Berlino,

Bruselo,

Budapeŝto,

Bulonjo-ĉe-maro,

Florenco,

Francio,

Ĝenevo,

Germana Imperio,

Hispanio,

Italio,

Liono,

Liono,

Londono,

Luksemburgo,

Marsejlo,

Mediteraneo.

Monako,

Nederlando,

Parizo,

Rodano,

Romo,

Rusia Imperio,

San-Marino,

Strasburgo,

Svislando,

UK1905,

UK1906,

ŭstra-Hungara Imperio,

Varsovio,

Vieno,

Zuriko,


796

— Je m’appelle Edmond Privat. J’aurai 17 ans cet l’été.


797

— Mia nomo estas Edmond Privat. Venonte somere mi aĝos 17 jarojn.


798

— Je vous présente mon ami, Hector Hodler, il a fêté ses 19 ans. Vous connaissez Ferdinand Hodler, le peintre suisse le plus célèbre au monde ! Vous avez deviné…C’est son père.

— Tous les deux, nous organisons le Universala Kongreso de Genève.


799

— Mi vin prezentas mian amikon, Hector Hodler. Li festis siajn 19 jarojn. Vi konas la Svican pentriston la plej mondfama, Ferdinand Hodler! Vi ja divenis… Jen lia patro.

— Ni kune organizas Universalan Kongreson de Genovo.


Kronologio Vivo de Zamenhof Vinjetaj numeroj Chronologie N° des vignettes

15/12/1859
Naissance à Bialystok (Calendrier Grégorien)
1870
Il a 10 ans Commencement de notre BD
004-005
1870
La même année mort de Sarah
052-053
1873 décembre
Déménagement pour Varsovie
056-057 et 064-065
1874 août
Concours d’entrée au lycée
Varsovie (14¹/2 ans)
082-083
1874-75
L’idée de langue pour l’humanité germe (15 ans)
084-085-086-087
1876
17 ans Adoption du prénom Louis (Lejzer)
100-101
1876-77-78
Il élabore sa Lingwe Universala tout en réussissant brillamment ses études lycéennes.
102-149
1878 décembre
Anniversaire de ses 19 ans, nouveau prénom Louis, Lingwe Universala créée.
150-151
1879 août
Louis part à Moscou pour étudier la médecine, (19¹/2 ans )
164-165
1880 juin,
Retour à Varsovie par le train pour les vacances (20¹/2 ans)
Trahison de Markus, Lingwe Universala brûlée
204-205
1880-1881
Hiver très froid à Moscou, 2° année de médecine
228-229
1881 13 mars
Calendrier Grégorien
Assassinat du tsar Alexandre-2, à St Pétersbourg
230-231
1881 juin
Retour à Varsovie par le train pour les vacances (21¹/2ans)
234-235
Décembre 1881
Pogrom à Varsovie
243-263
1882 18 juin
Appel aux nations de Victor Hugo
264-309
1882
Zamenhof – études médicales, politique et langue internationale
310-330
1883
Fania épouse Alexej Pikover, un ami de Louis.
Voir plus loin…
petit retour en arrière.
1884 printemps
Rencontre avec Klara Silbernik, sa future épouse, chez Jozef et Rozalia Levite à Varsovie.
Voir plus loin…
petit retour en arrière.
1884
Le Volapük fait parler de lui
312-312
1885 janvier
Diplôme de Docteur en médecine (25ans)
332-333
1885 février
Début de carrière médicale à Veisiejai en Lituanie
348-349
1885 février
Demande en mariage au père de Klara, Alexander Silbernik, à Kaunas, Lituanie.
286-387
1885-86
Stage en hôpital avec le PrZygmunt Kramsztyk, en ophtamologie, à Varsovie.
406-407
1886 de mai à décembre
Spécialisation et perfectionnement en ophtalmologie à Vienne
408-409
1887 fin mars
Fiançailles de Klara et Louis, à Varsovie chez Jozef et Rosalia Lévite.
Alexander Silbernik propose d’avancer la moitié de la dot de Klara pour financer l’impression du livre.
Markuz se ralie au projet en se chargeant des autorisations pour l’impression.
416-417
1887 Avril
Louis s’assure le concours de l’imprimeur Christian Kelter à Varsovie.
432-433
1887 le 2 juin
Autorisation de la censure obtenue par Markuz auprès de Lagodowski (Censeur des livres russes à Varsovie)
434-435
1887 le 26 juillet
Imprimatur: Autorisation d’impression et de distribution
Naissance historique de la Langue Internationale
440-441
26 juillet 1887
Édition de la première brochure présentant en langue russe l’Internacia Lingvo signée sous le pseudonyme de Dr Espéranto
440-441
1887 le 9 août
Mariage de Louis et Klara
450-451
1887 …septembre
Antoni Grabowski rencontre les Zamenhof.
458-459
1887 fin d’année
Correspondance: Abondant courrier
Information et publicité par voie de presse, annonces et articles.
Traduction, impression et diffusion du premier livre dans plusieurs langues en commençant par le polonais. Puis l’allemand, le français «Langue Internationale»
474-475
1888
Début de la diffusion de la langue qui devient l’Espéranto
478-479
1888 11 juin
Naissance de Adam
480-481
1888 juin
Édition du 2éme livre
482-483
1888 décembre
L’Espéranto progresse mais le cabinet d’ophtalmologiste de Louis peine à trouver sa clientèle.
484-485
1888 décembre
Markus subit un chantage, Louis et Klara lui viennent en aide en lui offrant tout le restant de leur épargne, la dote de Klara.
486-487
502-503
1889
Supplément au 2éme livre
Décès de l’oncle Joseph à Byalistok
514-515 Rétrospective dans le train…
1889 octobre
1er adresaro (…jarlibro)
Le couple vend son appartement de Varsovie.
Avec leur fils Adam et Sofia, Klara reste chez ses parents à Kovno. Louis se rend à Kherson par le train. Il y séjourne pendant plusieurs mois.
504-505
1889 (13 décembre)
Sofia, le 2° enfant, vient au monde à Kaunas chez les parents de Klara.
526-427
1890
La correspondance espérantiste n’est pas interrompue.
Début d’année trop difficile pour le cabinet d’ophtalmologie à Kherson.
En mars, épuisé, Louis revient à Varsovie.
532-533
1890 mars
Louis, Klara, Adam et Sofia reviennent vivre à Varsovie grâce à l’aide du père de Klara.
534-535
1890 mai
Nouvel appartement et nouveau cabinet à Varsovie rue Novolipki.

548-549

1890
Louis devient le rédacteur en chef de la revue La Esperantisto sous son nom de Ludwik Lejzer Zamenhof après la mort de son créateur Léopold Einstein. Le financement de la revue est assuré par Wilhelm Heinrich Trompeter
548-549
1891
Le mouvement continue à se développer. La méthode d’apprentissage est parue en 15 langues
552-553
1892
Mort de Rosalia (52 ans)
558-559
1893
Louis fonde «Ligo de Esperantistoj» (les abonnés à «La Esperantisto»)
560-561
1893 octobre
Déménagement à Hrodna (ou Grodno à 80 km au NE de Bialystok). Il est rejoint en novembre par Klara, Adam et Sofia. Nouveau cabinet jusqu’en juillet 1897.
562-563
1894
Universala Vortaro (Esperanto, français, anglais, allemand, russe et polonais). Traduction de Hamlet.
Le linguiste Max Müller déclare que l’Espéranto est le meilleur projet de langue internationale.
568-569
1895
L'article "Raison et foi" de Léon Tolstoï provoque l'interdiction de La Esperantisto en Russie
578-579
1896
Le mensuel Lingvo Internacia remplace La Esperantisto
586-587
1897 août
Second séjour de 4 mois à Vienne pour mise à jour de ses connaissances. Son beau-père Alexander Silbernik finance ce séjour et aide au retour à Varsovie.
588-589
1897 décembre
Retour à Varsovie au 9 rue Dzika.
592-593

1897
Comment se diffuse l'Espéranto ?

1897
Exemple de Clarence Bicknell sur le Mont Bego
598-99
1898
En France la SPPE
620-21
1899
Louis de Beaufrond - Atesto Kapableco
624-25
1900
Diffusion de l'espéranto dans le monde
626-27
1900
Gabriel Charvet→Groupe Eo de Paris
628-29
1901. Avril.
Hillélisme → Homaranisme
630-31
1901
Charles Méray → Académie des sciences
632-33
1901. Août.
Louis de Beaufront → Editions Hachette
634-37
1902. Décembre.
Nouveau contrat →Hachette → Carlo Bourlet
638-39
1902.
Théophile Cart →Premier manuel Eo en 10 leçons.
640-41
1903.
Théophile Cart → Jules Verne
642-43
1904

1903. Juillet.
Rencontre au Havre d'espérantistes français, anglais et étudiant tchèque. Projet d'un congrès international.
644-45
1903. 10 décembre.
Marie Curie reçoit le premier prix Nobel féminin
646-47

1904
28 janvier naissance de Lidia
652-53
1904. 9 février.
Bataille de Port Arthur. Guerre Russo-Japonaise
656-57
1904. 7 et 8 Août.
Rencontre à Calais de 200 espérantistes. Première réunion internationale espérantophone.
660-661
1904
Émile Javal et L.L. Zamenhof fraternisent et se lient d'amitié.
662-63
1904. Décembre
L'armée russe en échec face au Japon.
666-67
1905. Début janvier.
Louis épuisé est hospitalisé.
668-69
1905. Janvier
Alexandre et Léon sont mobilisés.
670-71
1905.
Troubles en Russie.
674-75
1905. Printemps.
Fundamento de Esperanto
680-81
1905.27 et 28 mai.
Bataille de Tsushima. La Russie pert sa flotte Balte.
684-685F

Les évènements vont-ils empêcher les Zamenhof
de participer au premier Universala Kongreso?

***********

FIN DU PREMIER VOLUME

***********

1905. 22 juillet.
Départ de Varsovie → Voyage à Paris via Berlin;
686-687
1905. 27 juillet.
696-701

Arrivée à Paris
690-691
Légion d'honneur
692-693
1905 → 5 au 12 août
696-755
Visite à Louis de Beaufront
756-759
Retour Varsovie
762-763
1905-5 septembre
Traité de porthmouth
764-769
Alexandre et Léon ?
770-771
Retour à l'ophtalmologie
772-775
Évolution du hillélisme
de L.L.Zamenhof
776-783
Homaranismo
784-787
1906- 27 mars
Mort d'Alexandre Silbernik
788-791
Pogroms à Bialystok
792-793
Préparation du 2ème U.K.
Privat et Hodler
794-799


************

En cours de création



********************

1906-08-27→09-05
UK Genève Suisse

1907-08-12→08-22
UK Cambridge Angleterre

1907-10-24
Apparition de l’IDO traîtreusement présenté comme une amélioration de l’Espéranto par Louis Chevreux ( …connu sous le pseudonyme de «Louis "de" Beaufront» suggérant une "noblesse"…) . En réalité Louis de Beaufront n’est que le complice de Louis Couturat, qui reste l’auteur caché de ce complot contre l’unité du mouvement espérantiste.

1907-11-29
Dècès de Markus

1908-08-16→08-17
UK Dresde Allemagne

1909-09-05→09-11
UEK Barcelone Espagne
Décoré de la grand Croix de l’ordre d’Isabelle la Catholique.

1910-08-14→08-20
Washington USA

1911-08-20→08-25
Anvers Belgique

1912-08-11→08-18
Cracovie Grand Duché de Cracovie

1913-08-24→08-31
Berne Suisse

1914 juillet
Son voyage à Paris est interrompu par la déclaration de la guerre. Il lui faut 2 semaines pour rentrer à Varsovie en passant par la Scandinavie.

14/04/1917
Décès Varsovie

PROPRAJ NOMOJ DE PERSONOJ UZITAJ (klasifikitaj laŭ alfabeta ordo)
NOMS PROPRES DE PERSONNES UTILISÉS (classés par ordre alphabétique)


Adam 480,  512, 554, 555, 564, 592, 654,
Adamo 481, 513, 565, 593, 655,
Adam Zakrzewski 554, 555,
Albigensoj 279,
Albigeois 278,
Aleksandro Silbernik 385, 387, 389, 445, 537,
Aleksandro (Zamenhof) 67, 227, 671,
Aleksandro Dua 221, 443,
Aleksej Pikover 349, 353, 371,
Alexandre (Zamenhof) 66, 226, 670,
Alexandre II 220, 442,
Alexandre Silbernik 384, 386, 388, 444, 536,
Alexej Pikover 348, 352, 370,
Alfred Michaux 678, 679,
Anton Ĉeĥov 179
Anton Tchekhov 178
Antoni Grabowski 460, 461, 464, 465, 554,
Antono Grabowski 555,
Antono 461, 555,
Archimède 120,
Arkimedo 121,
Augusta 66, 228
Aŭgusta 67, 229
Auguste Moreau 378,
Babel 2, 6, 8, 10, 12, 14, 15, 18, 19, 24, 25, 26, 27, 34, 35, 52,
Babelo 7, 9, 11, 27, 53
Babelturo 19, 25
Baron Louis 142,
Barono Ludoviko 143,
Bein (Kabe) 554, 555,

Bruegel 19,
Brueghel 18,
Carlo Bourlet, 638, 639,
Charles Méray 632, 633,
Clarence Bicknell 600, 601, 602, 603, 610, 611, 616, 617,
Cheval de Troie 442,
Christian Kelter 432, 433,

Dante 608,
Danto Aligierio 609,
Deuxième Livre 482,
Dua Libro 483,
Eiffel 622, 623,
Einstein Leopold 548, 549, 550, 551,
Émile Boirac 632, 633,
Émile Javal 662, 663, 664, 665, 690, 691, 694, 695,
Esperanto(n) 1, 437, 457, 483, 485, 547, 557, 561, 569, 571, 573, 577, 583, 607, 609, 613, 619, 621, 645, 649, 651,
Espéranto 0, 436, 456, 482, 484, 546, 556, 560, 568, 570, 572, 576, 582, 606, 608, 612, 618, 620, 644, 648, 650,
Eugène Ducret 622, 623,
Fania 66, 67, 228, 229, 348, 349, 352, 353
Felikso 67, 229,
Félix 66, 228,
Foulonier 234, 235,
Francis Lodwick 100, 101,
Friedrich Max Müller 570, 571,
Gabriel Charvet 628, 629,
Gernet Vladimir 584, 585,
Grabowski Antoni 554, 555,
Hachette (éditions) 634, 635, 638, 639,
Hazefira 492, 493
Henri 66, 228,
Henriko 67, 228,
Hilelismo 631,
Hillélisme 630,
Hippolyte Sébert (Général) 632, 633,
Homaranisme 630,
Homaranismo 631,
Homo Sum 630, 631,
Ida 66, 67, 226, 227
Internacia Lingvo 340, 341, 342, 346, 347, 392, 393, 412, 413, 418, 419, 437, 440, 441, 450, 451, 460, 461, 482, 483, 544, 545, 547,
J.Frenkel 492, 493,
Jean Borel 688, 689,
Johann Martin Schleyer 314, 315, 344, 345, 466,467,
Josef Levite 416, 417,
Joseph 68, 148, 514, 554,
Jozef Levite 376, 377,
Jozefo 69, 149, 515,
Jozefo Wasniewski 555,
Jules Verne 642, 643
Kazimierz Bein (Kabe) 554, 555,
Klara Silbernik 374, 375, 376, 377, 378, 386, 387, 392, 393, 416, 417, 424, 425, 446, 447, 448, 449, 450, 451, 452, 453, 456, 457, 527, 528, 544, 545, 554, 555, 564, 565, 592, 593, 686, 687,
Koublianski 360, 366,
Kristian… 433,
Kublianski 361, 367,
La Esperantisto 548, 549, 552, 553, 568, 569, 578, 582, 583, 584, 585,
Lagodowski 434, 435, 442, 443,
Langlet Valdemar 584, 585,
Langue Internationale 436, 546, 580,
Lazare 0, 100, 332,
Lazaro 1, 101, 333,
Le Gaulois 300, 301,
Leopold Einstein 548, 459
Lejzer 100, 101, 548, 549,
Leono Tolstoj 575, 579,
Léon Tolstoï 574, 578,
Leono (Zamenhof) 67, 227, 555, 671,
Léon (Zamenhof) 66, 226, 548, 554, 670,
Leopold Einstein 548, 549, 550, 551,
Le Rappel 300, 301,
Lidia 652, 654, 656,
Lidja Zamenhof-Silbernik 653, 655, 657,
Ligo de Esperantistoj 568, 569,

Lingvo Internacia 217o,217p,217s,217t,218 ,219 ,222 ,223, 440, 540, 541, 574, 575, 581, 584, 585, 586, 587, 606, 607,
Lingwe Uniwersala 132, 133, 138, 139, 142, 143, 166, 167, 196, 197, 202, 203, 216, 217, 217e, 217f, 217k, 217l, 304, 305, 338, 339,L.L. Zamenhof 554, 555, 572, 573, 630, 631, 634, 635, 662, 663, 680, 681,
Louis 0, 4, 6, 20, 22, 48, 66, 72, 76, 80, 100, 128, 130, 140, 142, 182, 192, 216, 222, 300, 324, 330, 332, 346, 348, 352, 354, 364, 366, 378, 384, 390, 394, 406, 408, 412, 416, 432, 438, 448, 450, 486, 540, 564, 590, 592, 648, 650, 668, 670, 676, 682, 686
Louis de Beaufront 624, 625, 634, 635, 638, 639
(Alias Louis Eugène Albert Chevreux)
Ludoviko 1, 5, 7, 21, 23, 49, 55, 67, 73, 77, 81, 85, 101, 129, 131, 151, 143, 183, 193, 217, 221, 301, 311, 325, 331, 333, 347, 349, 353, 355, 365, 367, 379, 385, 391, 395, 407, 409, 413, 416, 433, 439, 449, 451, 487, 541, 566, 591, 593, 651, 669, 671, 677, 683, 687,
Ludwik 100, 101, 548, 549, 593, 594, 649,
Luigi Pollini 600, 601, 610, 611, 616, 617,
Lydia Zamenhof-Silbernik 644, 646,
Maria 226, 227,
Maria Salomea Sklodowska (Marie Curie) 646, 647,
Maria-Tereza 285,
Marie Curie 646, 647,648, 649,
Marie-Thérèse 284,
Marko 55b, 67, 199, 201, 205, 211, 227, 425, 435, 443, 491, 501,
Markus 55a, 66, 198, 200, 204, 210, 226, 424, 434, 442, 490, 500,
Miklachevsky 172, 173,
Müller Friedrich Max 570, 571,
Nikander Zusmen 490, 491, 494, 495, 496, 497,
Nobel 646, 647, 648, 649,
Novolipki 538, 539,
Paul Appell 632, 633,
Pieter 18, 19,
Premier Livre 452, 468, 478, 574,
Rosalia 66, 67, 228, 229, 412, 413,
Rosalia Levite 416, 417,
Saint Office 280,
Saint-Barthélémy 282,
Sankta Bartelemio 283,
Sankta Ofico 281,
Sara 5, 55, 55b, 67, 369,
Sarah 4, 54, 55a, 66, 368,
Sofia 526, 527, 564, 565, 592, 593, 646, 647, 654, 655,
Silbernik 652, 653,
SPPE Société Pour la Propagation de l'Espéranto 622, 623
Théophile Cart 640, 641, 642, 643,
Transsibérien 672,
Transsiberio 673
Trojĉevalo 433,
Trompeter Wilhem Heinrich 552, 553, 554, 555,
Umberto Eco 2, 3
Universala Kongreso (U.K.) 676, 677, 678, 679,
Universala Vortaro 568, 569,
Unua Libro 453, 469, 479, 575,
Valdemar Langlet 584, 585,
Victor Hugo 254, 255, 256, 257, 298, 299, 300,
Vladimir Gernet 584, 585,
Volapük 314, 316, 317, 318, 320, 322, 324, 326, 328, 330, 342, 344, 418, 466,
Volapuko(n) 315, 321, 323, 325, 327, 329, 331, 343, 345, 419, 467,
Wasniewski Joseph 554,
Wasniewski Jozefo 555,
William Shakespeare 572, 573,
Zakrzewski Adam 554, 555,
Wilhem Heinrich Trompeter 552, 553,
Zamenhof 0, 1, 64, 65, 100, 101, 120, 121, 250, 251, 332, 333, 450, 451, 484, 485, 504, 505, 548, 549, 650, 651, 552, 553, 592, 593, 626, 627, 652, 653, 672, 673, 678, 679, 688, 689,
Zygmunt Kramszryk 404, 405,


NOMOJ DE LOKOJ UZITAJ (klasifikitaj laŭ alfabeta ordo)
NOMS DE LIEUX UTILISÉS (classés par ordre alphabétique)


Allemagne 58, 60, 314, 350, 556,
Amieno 661,
Amiens (Francio) 642, 643, 660,
Angleterre 660, 742,
Anglio 661, 743,
Arthur (port) 656
Arturo (haveno) 657
Aŭstrio 285, 409, 507,
Aŭstrio-Hungario 61, 411, 507,
Autriche 284, 408, 506,
Autriche-Hongrie 60, 410, 506
Balta maro 59, 351, 685,
Baltique (mer) 684,
Bego (monto) 597, 599, 601,
Bégo (mont) 596, 598, 600,
Belgique 556, 660,
Belgio 557, 661,
Belorusio 59, 351, 521, 563,
Berlin 686, 688,
Berlino 687, 689,
Bialystok 28, 30, 32, 34, 55a, 56, 58, 60, 64, 68, 350, 506, 520,
Biélorussie 58, 350, 562,
Bjalistoko 29, 31, 33, 35, 55b, 57, 59, 61, 65, 69, 351, 507, 521,
Boulogne-sur-Mer 660, 678, 696, 700, 732,
Brest-Litovsk 520,
Bresto 521,
Bruges 660,
Bruĝo, 661,
Bulonjo-ĉe-Maro 661, 679, 697, 701, 733,
Calais 660,
Chine 656,
Ĉeĥio 59, 507, 557,
Ĉinio 657,
Danemark 556,
Danio 557,
Dante Aligierio 608, 609,
Douvres 660, 742,
Dovro, 661, 743,
Dunkerque 660,
Dunkirko 661,
Dzika (strato, rue) 592, 593,
Estonie 58, 350,
Estonio 59, 351,
Europe 560,
Eŭropo 561,
Folkestone 742, 743, 744, 745, 746, 747,
Fontanalba (vallée, valo) 598, 599,
France 556, 620, 622, 648, 650, 660, 676, 685C, 688, 696, 720,
Francio 557, 621, 623, 649, 651, 661, 677, 685D, 689, 697, 721,
Germanio 59, 61, 315, 351, 557,
Grodno 562, 563,
Havro 661,
Hrodna 562, 563,
Ĥersono 505, 507,
Italie 556,
Italio 557,
Japanio 659, 675,
Japon 658, 666, 674,
Kalezo 661,
Kaliningrad 58, 350, 506,
Kaliningrado 59, 351, 507,
Kaunas 380, 382, 506, 536,
Kaŭnas 381, 383, 507, 537,
Kherson 504, 506
Kiev → Kyiv 506, 656,
Kievo → Kjivo 507, 657,
Kremlin 180,
Kremlo 181,
Latvio 59, 351,
Le Havre 660,
Lettonie 58, 350, 506,
Leipzig 706, 707,
Lille 660,
Lillo 661,
Litovio 59, 349,
Lituanie 58, 348, 506,
Londono 661,
Londres 660,
Louhans (71500 Francio) 620, 621, 628, 629,
Mandchourie 670,
Manĉurio 671,
Manche (mer) 660, 742,
Manika Markolo 661, 743,
Manika Maro 661,
Mer Baltique 58, 350, 506,
Mer du Nord 660,
Mer Noire 506, 685A,
Moldavie 506,
Moldavio 507,
Moscou 154, 164, 176, 194, 218, 506, 656,
Moskvo(n) 155, 165, 177, 195, 219, 657,
Nigra Maro 507, 685B,
Norda Maro
Novolipki (strato en Varsovio) 538, 539,
Nurenbergo 549,
Nuremberg 548,
Oksfordo 571,
Oxford 570,
Pas de Calais 660,
Paris 620, 628, 660, 662, 686, 690, 694,
Parizo 621, 629, 661, 663, 687, 691,
Pollando 59, 351,
Pologne 58, 60, 350, 506,
Przejazd Strat 452, 476,
Przejazd Strato 453, 477,
Roumanie 506,
Rumanio 507,
Rusio 61, 257, 351, 507, 557, 657, 675, 685, 699
Russie 60, 256, 350, 506, 556, 656, 674, 684, 698,
Saint-Petersbourg 675A,
Sankta-Petersburgo 675B,
Seine (fleuve) 694,
Sejno (riverego) 695,
Sibérie 488,
Siberio(n) 489,
Slovakio 59, 351, 507,
Slovaquie 58, 350, 506,
Suède 58, 60, 350, 556, 586,
Suisse 688,
Svedio 59, 61, 351, 557, 587,
Tchéquie 58, 350, 506, 556,
Tsushima (détroit) 684, 685
Ukraine 58, 350, 506,
Ukrainio 59, 351, 507
Ulica Verskaya 172, 173,
Upsala 586, 587,

Varsovie 55a, 56, 58, 60, 62, 64, 70, 164, 194, 198, 224, 230, 236, 244, 350, 404, 406, 412, 416, 432, 450, 477, 506, 520, 528, 532, 538, 554, 592, 644, 652, 656, 688,

Varsovio(n) 55b, 57, 59, 61, 63, 65, 71, 165, 195, 199, 225, 231, 237, 245, 351, 405, 407, 413, 417, 433, 451, 478, 479, 507, 521, 529, 537, 539, 555, 593, 645, 653, 657, 689,

Veisiejai 348, 349, 350, 351, 352, 380, 381, 390, 394, 395,
Vienne 408, 412, 590, 592,
Vieno 409, 413, 591, 593,
Wimereux 729, 727,
Warsawa 206, 207,
Москва 170, 171,





Liste des auteurs de cette bande dessinée
Listo de la aŭtoroj de ĉi tiu bildstrio
Pour le texte français et espéranto


Pri teksto:
Jean-François Cousineau, Jean-Pierre Cavelan, Patrick Lagrange, Peter Weide


Pour le dessin, l'aquarelle, l'image numérique.
Pri la desegno, l'akvarelo, la diĝita bildo:
Yanpetro KAVLAN


Pour l'édition en feuilleton dans Espéranto-Info version papier
Pri seriala eldonado sur papero en Esperanto-info:

Céline Bernard

BIBLIOGRAPHIE
BIBLIOGRAFIO


L'homme qui a défié Babel René Centassi et Henri Masson 1995 ISBN 2-84114-114-450-0655-6


La homo kiu defiis babelon : René Centassi kaj Henri Masson 2002 ISBN:2-7475-1807-8


ZAMENHOF aŭtoro de ESPERANTO Marjorie Boulton La Laguna 1962


VIVO DE ZAMENHOF Edmond Privat The Esperanto Publishing Co. LTD 1946


Texte « Appel au monde civilisé » de Victor Hugo présenté dans un article de Arnaud Laster « Hugo et la Russie en 1882 » paru dans le n°26 en 2002 de Cahier de l'Association des Amis d'Ivan Tourguéniev, Pauline Viardot et Maria Malibran


Historio de Esperanto en 3 libroj de L.Courtinat - Belleville-sur-Allier


La libro de Gastoj en Esperanto Clarence Bicknell ISBN:9798825934518


Guide des Gravures rupestres préhistoriques dans les Alpes-Maritimes Clarence Bicknell (1971 traduction Fr de l'éditon originale Gb de 1913)


La vallée des Merveilles Le Massif du Mercantour ISBN:2-86410-030-4

Le Hillélisme traduction du russe et de l'Espéranto par Pierre Janton (Faculté des Lettres et Sciences humaines de l'Université Blaise-Pascal) Clermont-Ferrand (France) 1995


Leteroj de L.L.Zamenhof Prof. G.Waringhien Eldonis SAT 1948


L.L.Zamenhof Originala Verkaro Kolektitaj kaj ordigitaj de Dro Joh.Dietterle Leipzig/1929/Esperanto-Fako


La Danĝera Lingvo  Ulrich Lins  Bleicher Eldonejo  ISBN 3-88350-505-6     1988


lETEROJ DE l.l. Zamenhof   1901-1906  Eldonis SAT 1948


SOURCES W.W.W.
INTERRETAJ FONTOJ


https://eo.wikipedia.org/
https://eo.wikipedia.org/wiki/Historio_de_Esperanto

https://commons.wikimedia.org

Vivo_de_Zamenhof_tuta_teksto
Les vignettes mises à jour, en français, sont dans cet album :
https://photos.app.goo.gl/KsNZ9uo6DTn8LdnUA
La ĝisdatigitaj vinjetoj en esperanto lokiĝas en ĉi tiu albumo:
https://photos.app.goo.gl/yAJRkXjDKZNB3Uur9
Ce document contient :
1. Le texte de la bande dessinée découpé par vignette.
2. La chronologie de la vie de Zamenhof.
3. La liste des noms propres contenus dans le récit.
4. La liste des noms des lieux géographiques cités.
5. La liste des participants à sa création.
6. La bibliographie ayant servi à la documentation.
7. Sommaire.

Jen la elementoj entenataj en ĉi tiu dokumento:
1. La teksto de la bildstrio distribuita laŭ ĉiu vinjeto. (Ĉi-sube)
2. La kronologio de la vivo de Zamenhof.
3. La listo de la propraj nomoj de la homoj cititaj.
4. La listo de la lokaj kaj geografiaj nomoj menciitaj.
5. La liste de la kunlaborantoj al la kreado de la verko.
6. La bibliografio uzita kiel dokumentaro.
7. Prezentresumo.


Section-0-100


Section-100-150


Section-150-200


Section-200-250


Section-250-300


Section-300-350


Section-350-400


Section-400-450


Section-450-500


Section-500-550


Section-550-600


Section-600-650


Section-650-700


Section-700-750


Section-Kronologio


Section-Propraj nomoj


Section-Lokaj nomoj


Section-Bibliografio


Section-Auteurs


: